На направление «переводчик русского жестового языка» я попала случайно: отчислилась из университета, ушла с работы и вернулась из Москвы в родную Казань — то есть не имела никакого понятия, что мне делать дальше. Подалась на единственную программу, которая была доступна по баллам и по занятости, и неожиданно для себя поступила. О русском жестовом языке я на тот момент практически ничего не знала. Так, мое восприятие мира стало ломаться и строиться с нуля каждую новую пару по РЖЯ (русский жестовый язык).
Я всегда мечтала выучить жестовый язык, но не знала, как к нему подойти. Университет предлагал модель обучения с носителем языка. На первом занятии нас рассадили полукругом перед преподавателем и озвучили основные правила поведения: во-первых, в аудитории должна сохраняться тишина, во-вторых, при общении нужно смотреть друг другу в глаза. Это базовые правила этикета с глухими — так мы проявляем уважение друг к другу и показываем, что наше внимание сосредоточено на взаимодействии.
Мы принялись учить алфавит. Жесты, изображающие буквы, называются дактилемы. Нам казалось, это будет легко: просто запомнить для каждой буквы по одному жесту, а потом подставлять их в слова. Однако реальность оказалась куда более сложной и многослойной. Через полчаса после начала у меня болели руки, и я была в абсолютной уверенности, что не смогу так быстро сгибать пальцы в нужную форму и тем более составлять из них что-то осмысленное.
Когда преподавательница, носительница РЖЯ, стала показывать целые фразы и диалоги, я поняла, что дактилемы — это лишь маленькая часть огромной системы жестов, в которой важны не только сами движения рук, но и мимика лица, направление взгляда, даже положение тела. Каждый жест — это многозначное выражение, где тонкости передаются не через слова, а через эмоции и взаимодействие с пространством. Мышление на жестовом языке требует полного включения тела и сознания, а это было не так просто, как нам казалось в начале. Если честно, я готова была выть: мое мышление перестраивалось очень тяжело.
Самое трудное для меня было изменить привычку опираться на звук как на основное средство восприятия информации. Мы все привыкли к тому, что понимаем смысл через интонации, паузы, тембр голоса, но в жестовом языке эти опоры исчезают, и это заставляет перестроить весь процесс восприятия общения.
Чем глубже я погружалась в мир жестового языка, тем больше открывала для себя культуру глухих. Это сообщество живет по своим уникальным правилам, где жесты заменяют звуки, а зрительное восприятие занимает центральное место. Мне пришлось научиться думать глазами, быть более внимательной к деталям мимики и движениям, потому что любое небрежное изменение может полностью исказить смысл сказанного.
Уже через несколько занятий стало ясно, что жестовый язык — это не просто «ручная версия» русского языка. Он живет по своим правилам и законам, которые порой настолько далеки от привычных нам слов, что казалось, будто я изучаю другую форму мышления.
С каждым открытием у меня рождались новые вопросы, ответы на которые было не так просто найти в интернете. Где истина, а где заблуждение? Как устроен этот удивительный язык и культура, которая за ним стоит? Давайте разбираться вместе.